Менеджер чат - поддержки
Описание
РЕЗЮМЕ
[pic]
Вергазов Руслан Борисович, 1984 г.р.
8-987-519-16-77, ruslan.vergazov@gmail.com ожидаемый уровень з/п 70000
Образование
2001-2007 Самарский государственный аэрокосмический университет им. академика С.П. Королева, факультет летательных аппаратов, специализация “Прикладная механика”, квалификации “Механик” и “Преподаватель”.
2002-2003 Курсы института имени Гёте (при кафедре романо-германской филологии СамГУ)
1992-2001 Школа с углубленным изучением иностранных языков (г. Кузнецк)
Опыт работы
2015 Nokia, переводчик
Устный перевод в рамках цикла лекций, организованных Институтом повышения квалификации по сетям и технологиям Nokia для российских операторов сотовой связи. В Центре обработки данных компании Мегафон в Самаре прошли курсы для инженерно-технических специалистов. Занятия были посвящены ознакомлению ответственного персонала со специально разработанным западной компанией для своего клиента программным обеспечением. Целевая аудитория была обучена работе и техническому обслуживанию внедряемых компанией систем, были рассмотрены возникающие при эксплуатации проблемы и способы их решения.
2014 General Contractors Group, переводчик
Устный перевод во время переговоров представителей компании с поставщиками строительных материалов и арендодателями складских помещений, сопровождение делегации. Международная компания, специализирующаяся на строительстве загородных домов, посетила Тольятти, где планирует развернуть свой бизнес, и Сызрань, в которой уже работают их коллеги, проведя несколько встреч с целью наладить связи с будущими партнерами.
ТТП Маринес, переводчик
Устный перевод во время заключительного этапа передаточных испытаний авианосца Адмирал Горшков в рамках крупного проекта ВМФ России. В Баренцевом море проходили учебные полеты истребителей, тестирование работоспособности всех систем судна, инструктажи экипажа заказчика российскими военными и инженерами. По окончании испытаний корабль был передан в управление военно-морским силам Индии.
2013 Геострой, переводчик
Устный перевод во время буровых работ на площадке возведения нового терминала Международного аэропорта Курумоч. Несколько установок производили там забивку свай в рамках нулевого цикла строительства (закладка фундамента). Так как поставщиком буровых является компания Bauer, ее ведущий инженер присутствовал в ходе начального этапа работ, консультируя операторов на предмет того, как следует эффективно эксплуатировать и обслуживать оборудование.
Росскат, ОАО, переводчик
Устный и письменный перевод во время пусконаладочных работ на предприятии по производству кабельно-проводниковой продукции, расположенном в Нефтегорске Самарской области. На заводе были установлены две плавильные печи и сопутствующее оборудование, и группа зарубежных специалистов проверяла готовность к первой плавке и началу литья меди, производила настройку КИПиА и устраняла недочёты, допущенные на предыдущих этапах. Ежедневный перевод производственных совещаний, собраний, обучения персонала, а также письменный перевод рабочих документов.
Группа «Илим», переводчик
Устный и письменный перевод во время проекта «Большой Братск». На предприятие целлюлозно-бумажной отрасли, находящееся в Братске Иркутской области, были привлечены компании из Финляндии, США, Восточной Европы, Англии, а также многочисленные подрядные организации и специалисты из нашей страны. Проект был призван увеличить объемы производства, сделав его более современным, и имел стратегическое для России значение; его посещал с визитом премьер Медведев. Перевод рабочих встреч, совещаний, презентаций, документации к новому оборудованию, инструктажей. В частности, я был закреплен за одним из топ-менеджеров компании International Paper, находившимся там в длительной командировке.
2012 Skyduna, переводчик
Устный перевод во время установки станков обработки дерева, стекла и камня (шеф-монтаж) на мебельном производстве, расположенном в г. Кузнецке Пензенской области. Ведущий специалист итальянской фирмы CMS, поставщика данного оборудования, руководил установкой трех станков для резки, гравировки и полирования материалов. За это время была произведена полная инсталляция демонтированных для транспортировки агрегатов, их запуск и тестирование; работе с ними был обучен операторский состав предприятия.
U.S. Wheat Associates, переводчик
Устный перевод в ходе визита делегации, представлявшей Ассоциацию фермеров США, которая провела переговоры о поставках сои с руководителями районов и основными бизнесменами в области сельского хозяйства. Американские гости посетили предприятия агропромышленного комплекса в Самарской и Ульяновской областях, проведя там ряд встреч, в том числе с министрами сельского хозяйства этих двух регионов. Сопровождение делегации от встречи в лобби отеля и на протяжении поездки по всему маршруту встреч.
2011 - 2012 АвтоВАЗ, переводчик
Устный и письменный перевод во время длительного проекта на предприятии автомобильной отрасли. Во время модернизации АвтоВАЗа мной выполнялся письменный перевод многочисленных текстов автомобильной тематики, а также устный перевод с целью обеспечить должный уровень взаимопонимания между работавшими там инженерами и рабочими из Европы и сотрудниками самого завода.
2009-2010 Лабиринт, специалист по туризму
Работа в штате одного из одного из основных туроператоров на российском рынке. Основными направлениями компании являются Греция, Финляндия, ОАЭ, Восточная Африка и Острова Индийского океана для отправки туристов, а также прием зарубежных гостей на объекты культурного интереса в России. Продажи, бронирование гостиниц и трансферов, планирование чартерных программ и групп на регулярных рейсах, формирование турпакета как такового. Принимал участие в заграничных и внутренних командировках с целью проведения различных презентаций, семинаров и мотивирующих мероприятий, выступая в качестве представителя организации или переводчика коммерческого директора.
2007-2008 Боинг, инженер-конструктор
Работа в конструкторском центре компании «Боинг» в Москве на позиции проектировщика (Подразделение доработок и видоизменений). Выполнение инженерных функций: проектирование гидравлической системы грузового самолета 747-8 Freighter, постоянная переписка и телефонные переговоры и телеконференции с коллегами из США, взаимодействие и работа в команде нашей бригады гидравлики.
_________________________________________________________________________________________
сотрудничество на внештатной основе со многими агентствами переводов, выполнение как многочисленных письменных (перевод и редактура), так и устных заказов
перевод пакета документации по строительству нефтеперерабатывающего предприятия, завода по производству полипропилена, договоров купли-продажи недвижимости, юридических соглашений, контрактов по аренде гостиниц, личных документов и проч.
работа устным (последовательный, синхронный (нашептывание)) переводчиком на семинарах, обучающих мероприятиях, встречах представителей зарубежных фирм с партнерами из России, судебных заседаниях, участие в презентациях западных компаний.
Навыки работы на компьютере
Высокий уровень владения компьютером: большой опыт создания документов, расчетных таблиц и презентаций в программах пакета MS Office (Word, Excel, PowerPoint), быстрое и эффективное использование сети Интернет, знание программ проектирования (CATIA, Solid Works), математических пакетов (Mathcad, Maple).
Знание языков
Английский – свободно владею (письменно и устно)
Немецкий – свободно владею (письменно и устно)
Дополнительные сведения
Ответственность, нацеленность на результат, организованность, стремление к повышению качества труда, способность действовать в условиях многозадачности, умение работать в команде.
В наличии все необходимые документы, в том числе водительские права, загранпаспорт, военный билет, медицинская книжка.
26 октября, 2016
Анвар
Город
Уфа
Возраст
35 лет (26 сентября 1989)
26 июля, 2023
Асланбек
Город
Уфа
Возраст
55 лет (28 июня 2025)
28 июля, 2023
Низамутдинов Роберт
Город
Уфа
Возраст
55 лет (28 июня 2025)